Transcribing Faith

Transcription Guidelines

Why Transcribe?

When documents are transcribed, they can be easily searched for names of people and places. Transcriptions make these texts more accessible to scholars and educators.

Semi-Diplomatic Transcription

For Transcribing Faith, you will be doing a “semi-diplomatic transcription.” This means replicating the original spelling, punctuation, and capitalization of the manuscript. Resist the temptation to modernize spellings of words or to add modern punctuation!
You will also identify or describe any graphics (marks or drawings) in the document and transcribe marginalia (labels, text, or headings appearing in the margins of the page that are not part of the main body of the document).

Points to Remember

These guidelines were repurposed with permission from Shakespeare's World, a transcription project from the Folger Shakespeare Library in Washington, D.C., at Oxford University, and the Oxford English Dictionary of Oxford University Press. To view more guidelines, visit Shakespeare's World: How to Transcribe.

For specific questions when working with documents on Transcribing Faith, please contact Digital Initiatives and Services at the Newberry Library:

This page has paths: